了。”
崔可夫听完后,站直身体,问站在旁边的巴甫洛夫:“中士同志,这到底是怎么回事?”
巴甫洛夫连忙回答说:“是这样的,司令员同志。我们昨晚夺取这栋楼房后,在地下室里发现了三十几个居民,其中就有小阿莲卡和她的奶奶。我给其他人都发了武器,把他们都武装了起来。可小阿莲卡和她的奶奶老的老,小的小,显然不能参加战斗,所以我就动员她们离开这里。可是老奶奶还是留下来了,主动承担了给我们做饭的任务。”
崔可夫点了点头,接着吩咐巴甫洛夫:“中士同志,既然阿莲卡和她的奶奶在这栋大楼里,你就要确保她们的安全,能做到吗?”
巴甫洛夫听到崔可夫的这个命令后,没有马上答复,而是显得踌躇起来。对于巴甫洛夫为什么会出现这样的反应,我心里很明白,巴甫洛夫可能是在考虑,接下来的残酷战斗中,他们自己的生命安全都无法保障,怎么去保护留在楼里的老人和孩子。他迟疑不决地说道:“司令员同志,对不起,你的这个命令,我可能无法办到。要知道,接下来的战斗也许会很艰苦,就算我们坚守在这里,能打退敌人坦克和步兵的进攻,可却挡不住敌人飞机的轰炸和大炮的轰击。所以我大胆地请求您,让阿莲卡和她的奶奶离开这里吧,这也是为了她们的安全着想。”
崔可夫听完巴甫洛夫的这番话,脸上露出了不悦的表情,以我对他的了解,这是他即将发火的前兆。为了防止巴甫洛夫受到责备,我连忙站起身来,将手里的托盘递向了崔可夫,同时说道:“司令员同志,请喝茶吧。这可是阿莲卡小朋友亲自给您端过来的。”
听我提起阿莲卡,崔可夫紧绷的脸上露出了笑容,他端起一杯茶后,又用空着的手去摸了摸阿莲卡的头,笑着对她说:“谢谢你,阿莲卡!”
我随后又把托盘递向了罗季姆采夫和阿赫罗梅耶夫。阿赫罗梅耶夫连忙抢先从托盘上端起一杯茶,恭恭敬敬地递给了罗季姆采夫,然后才端了自己的那杯茶。
我拿起托盘里剩下的那杯茶,试了试水温,觉得差不多,便仰头一饮而尽。红茶虽然放了糖,但是一点都不甜,说明阿莲卡家里的白砂糖都用得差不多了。既然家中常备的白砂糖都快没了,那么其它的日用品相信也所剩无几了,待会儿回去后,就派人给她家送东西过来。
我们几人喝完茶,把茶杯都放进了托盘,并递给了巴甫洛夫。崔可夫抬手看了看表,随后扭头对我们说:“时间不早了,我们回去吧。”
我们四人下到二楼时,罗季姆采夫忽然叫住了崔可夫:“司令员同志,我有
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共6页