而且徐光启在翻译过程中善于吸收西洋科学,并对中国科学加以开发,例如他在译了《测量词义》后,利用其中学院与我国古代方法的关系进行阐释,写出《测量同义》和《勾股义》两书。(\\www.zslxsw.com//)
同时在几何方面,艾儒略(giulioaleni1582—1649,意大利人,神甫,数学家和天文学家,学识兼通中西,有“西耒孔子”之美称)与瞿式谷译出《几何要法》。
而利玛窦有关几何学的论著《圆容转义》1608年由李之藻笔述成汉语,论述圆的内接外接,到了1614年利印李、利又合作编译了《同文指算》,此后清代学者在此基础上加以改进,使笔算得到广泛应用。
1634年编成的《崇祯历书》中介绍了平面三角学和球面三角学。
专门译著有邓玉涵《大测》二卷(1631),《割圆八线表》六卷,罗雅各译《测量全义》十卷(1631),增补了古代中国数学的内容,并引起了清代数学家的兴趣。
并且在清朝顺治年前,波兰人穆尼各到南京传教,增加方中通、薛风祚、汤讲授西洋数学和天文学,后由薛凤祚编译成《天步真元》与《天学会通》两书。
《四库提要》称前者为“薛没祚所译西洋穆尼阁法”。
此书有关明交食,正集内还有《比例对数表》十二卷。
《天学会通》与《比例以数表》、《三角算法》都是数学方面的著作。
包括清朝的康熙帝爱好自然科学,尤爱天文数学。
他特命法国传教士张诚、白晋为他讲解析几何,并用满文译撰数学天文方面的书籍约二十种,其中包括:白晋译法国教学家帕尔迪的《几何原理》(slentsdegeotnie)(满、汉)张诚译法人巴蒂(ppardies)的《应用几何》(满文版)、《欧几里德和阿基米德几何原理》(满、汉)、《算术纂要总纲》、《借根方法节要》、《勾股相求之法》、《八线表根》、《比例规解》、《对数表》等。
至于物理学和机械工程学方面的代表译作是《泰西水法》和《奇器图书》。
为了兴修水利,徐光启请熊三拔(sabbathdearsis,1575—1620,意大利人,1606年来华)共译《泰西水法》。此书共六卷,1612年成文。
像是《四库全书总目提要》将该书内容归为“皆记取水蓄水之法”此书译成有利于改进中国传统灌溉方不支,为中国民众做了件好事。
还有《奇器图说》由邓玉涵口授,王徵笔录。
此书言重心比例之理凡六十一款
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第1页 / 共6页