以他直接说了汉语:“yu”
“在我们华夏文化,玉代表君子,君子,就是有品德的学者,正所谓:人有德而为玉,人无德而为石,人缺德而为顽石。”
“一块破石头也能代表品德?可笑!我们雅典的大理石比这石头好一万倍!看看那些宏伟、壮阔,哪怕神灵都会赞叹的殿堂,和雕刻家们花费心血雕刻,再由艺术家妆点的雕像。”
索福克勒斯指向这一座山丘上的神殿。
不得不说,古希腊的建筑和雕刻确实震撼。
“温润而泽,仁也;廉而不刿,义也;垂而如坠,礼也;叩之,其声清越,以长其终,诎然乐也;瑕瑜互见,忠也;缜密以栗,智也;孚尹旁达,信也;圭璋特达,德也;气如白虹,天也;精神贯于山川,地也;天下莫不贵者,道也。”
琰罗说的这是《礼记·聘义》中的一段话。
用汉语说完之后,他又用希腊语翻译了一遍。
仁义、忠诚、智慧、诚信……这些朴实的道德观念,在这个时代是非常吸引人的,不少学者都暗暗点头,民主的雅典对人性所追求和赞美的,不也正是这些吗?
想不到,什么“玉”居然蕴含如此深刻的道理。
“啪啪啪啪……”
一些人为琰罗说的这段话鼓掌。
不得不说,脸好,身材好,还是有优势的。
就像一句话:长得帅的人弹玻璃球都感觉帅,长得丑的人打高尔夫球都像在铲屎……琰罗有这样的脸,和希腊人看来强壮与柔和并存,完美的身材,又说出一番富有哲理的话,顿时引起了许多人的崇敬。
无心人偶内的情感,在迅速上升。
虽然鼓掌的人并不多,但掌声,听在索福克勒斯的耳中分外刺耳。
“哼……”
这个老头极为不悦,做为希腊人居然支持外邦人!还是侮辱希腊文明的人,他在心中暗暗的发誓,一定要将这个青年彻底压倒,他决定拿出自己最擅长的东西:诗歌。
“一个国家,想要文明蓬勃发展,必须有一个前提,那就是物资能提供文化诞生的土壤,繁荣的雅典就是这样一片土地。我们再以民主、理性、智慧浇灌,盛开灿烂的文明之花……而文明之中,最美丽的,无疑是诗。”
他吟诵着:
“等冥王注定的命运一露面,
那时候,没有婚歌、弦乐和舞蹈,
死神终于来到了。
一个人最好不要出生;
一旦出生了,求其次,
是从何处来,尽快回到何处去。
等他度过了荒唐的青年时期,
什么苦难他能避免?
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第3页 / 共4页